Les avantages a investir dans les services de traduction

Parmi les critères essentiels lors de la sélection d’un traducteur en vue de l’intégration de services de traduction à votre entreprise, qu’il s’agisse d’une agence de traduction ou d’un traducteur freelance, la qualité et l’objectif de la traduction sont prédominants. Que gagnez-vous à opter pour des services de traduction ?

🎯 Objectif de la Traduction 🌐 Avantages des Services de Traduction 🔍 À Rechercher dans les Prestations de Traduction
Atteindre l’audience cible Économies substantielles Expérience et Expertise de la Langue
Présenter l’information avec exactitude Contrôle total du processus de traduction Fiabilité et Rapidité
Exprimer le message clairement Assurance d’un service de qualité Respect des Délais

3 raisons majeures d’intégrer des services de traduction à votre activité

Certains font appel à un partenaire fixe, d’autres se tournent vers différents interprètes ou travaillent avec plusieurs simultanément. Nous souhaitons partager notre expérience, expliquer les bénéfices des services de traduction et ce que vous devriez considérer quand vous collaborez avec des prestataires de services de traduction.

Grâce aux services de traduction, vous pouvez :

  • 💰 Réaliser des économies sur les traductions
  • 🔎 Contrôler le processus de traduction
  • 👍 Bénéficier d’un service de qualité

1. Faire des économies sur les traductions

Obtenir des réductions pour la réutilisation de textes déjà traduits est une méthode efficace. Les coûts peuvent être réduits de 20 à 30%, et parfois jusqu’à 70%. Par exemple, dans les documents que vous envoyez pour traduction, certaines expressions et phrases peuvent être répétées de temps en temps : noms, traits caractéristiques, descriptions de biens et de services, etc. Pour éviter de faire deux fois le même travail, des segments déjà traduits peuvent être réutilisés dans de nouveaux textes.

2. Contrôler le processus de traduction

Lorsqu’une entreprise transmet un document à traduire, elle perd le contrôle du processus de traduction. Elle ne sait pas si le traducteur a commencé la traduction, ni qui mène le projet. Pour obtenir ces informations, il faut contacter le chef de projet, attendre une réponse et être distrait de l’activité principale. Par contre, si le processus de traduction est automatisé et que l’entreprise de traduction fournit ce service, toutes les informations sur tous les projets sont centralisées en un seul endroit.

3. Bénéficier d’un service de qualité

En essayant de faire des économies par le biais de la traduction automatique, votre entreprise risque de compromettre sa réputation à cause d’une traduction inexacte. Les machines fonctionnent selon des algorithmes spécifiques. Elles adhèrent aux algorithmes interlangues développés par l’homme afin de traduire une série de mots d’une langue à une autre à l’aide de dictionnaires et de règles de grammaire. Par contre, la traduction ne se résume pas seulement à convertir des mots d’une langue à une autre. Seuls des services de traduction humaine de haute qualité peuvent résoudre ce problème.

découvrez un crm complet pour entrepreneur

Nous serions ravis de connaître votre avis

Laisser un commentaire

SOSWP
Logo